jueves, 22 de mayo de 2008

Noel Rosa: amor, orden y progreso.


La verdad, mi amor, vive en un pozo,
es Pilatos en la Biblia quien nos lo dice
y también falleció por tener cuello
el autor de la guillotina de París.

Vete, orgullosa querida
pero acepta esta lección
en el cambio incierto de la vida
la £ibra siempre es el corazón.

El Amor viene por principio, la Orden por base,
el Progreso es lo que debe venir por fin,
despreciaste esta ley de Augusto Comte
y te fuiste a ser feliz lejos de mí.

Vete corazón que no palpita
con tu interés exorbitante
a transformar otra £ibra más
en deuda flotante.

La intriga nace en un café chico
que tomamos solo para ver quien lo irá a pagar,
para no sentir más tu veneno,
fue que ya resolví envenenarme.

(A verdade, meu amor, mora num poço/É Pilatos, lá na Bíblia, quem nos diz E também faleceu por ter pescoço/O autor da guilhotina de Paris/ Vai, orgulhosa, querida/Mas aceita esta lição/ No câmbio incerto da vida/A libra sempre é o coração/O amor vem por princípio, a ordem por base/O progresso é que deve vir por fim/Desprezastes esta lei de Augusto Comte/E fostes ser feliz longe de mim.Vai, coração que não vibra/Com teu juro exorbitante/Transformar mais outra libra.Em dívida flutuante/A intriga nasce num café pequeno/Que a gente toma para ver quem vai pagar/Para não sentir mais o teu veneno/Foi que eu já resolvi me envenenar)

Hace unos años, el problema de gente como uno, autodidacta total, con esto de gustar de una música de un país cercano/lejano, del que no llegaba mucha información sólo lo básico, que no le interesa a mucha gente, etc etc etc , hacía que todo se diera muuuuy despacio y trabajosamente. Por ejemplo: a Noel Rosa lo conocí de a poco. Primero por aquello de “um bom disco de Noel” (A Rita, de Ch. Buarque), que escuché a Caetano Veloso, cuando no tenía idea del portugués y quise saber quien era ese tal Noel. Luego vi un montón de sambas firmados por él, y llegué al EP Maria Bethânia Canta Noel Rosa (1965), uno de los mejores discos de la baiana, solo violâo y voz. Por otro lado estaban esos temas que me encantaban y que no tenía idea de quienes eran, entre ellos Positivismo (por Jorge Mautner), que resultó ser de Rosa también. Me encantó la letra, irónica, exacta, impresionante (fíjense si no es una estrofa mejor que la otra) Y ES DEL AÑO 1933!!. Lo único que se podría modificar (como aclara Mautner en su versión) es decir dólar (o euro) en vez de libra .
La cosa es que finalmente llegué a saber que el bueno de Noel era un bohemio empedernido que dejó de lado la carrera de medicina por la vida en los bares. Compuso más de 200 canciones y fue a morir de tuberculosis con solo 26 años (vivió menos que Hendrix, Morrison y Joplin).
En estos tiempos de Internet, todos esos datos que antes eran tan trabajosos de encontrar, se consiguen googleando a tontas y a locas Así llegué a saber que el letrista de Noel esa vez fue Orestes Barbosa, que resultó ser también el poeta de Chào de estrelas (música de Silvio Caldas), un himno de la MPB que tiene una excelente versión de Ma. Bethânia ( y otra paródica de Os mutantes) y que Caetano cita en Como dois e dois. Y me atrevo a decir que es muy difícil hallar imágenes tan lindas como la que escribió Barbosa para esta canción:
“La puerta de la barracào (casilla) estaba sin llave/ pero la luna, perforando nuestro zinc/ salpicaba de estrellas nuestro suelo”
Van entonces 3 versiones de Positivismo, a saber:

Por Jorge Mautner



Por Jards Macalé


Y por el propio Noel y Pixinguinha (qué tal?)


¡Perdón Orestes por las traducciones!
En estos días subo algo sobre Noel - Poeta da Vila, film que se estrenó el año pasado, en Brasil obvio, porque acá… difícil.
Me emocioné.

1 comentario:

Unknown dijo...

Aló, hay uma valsa, "Rosa" de Pixinguinha compuesta en 1917 y dicen por ahí (en un blog "jûdo e poesía")que hasta 1922, cuando la grabaron, no tenía letra y que algunos años después, la escribió Otávio de Souza (que era mecánico? sabés algo de ese cara?. Yo tengo la versión de M Monte y de B Powell instrumental, sabés de otras?
Pensaba en si hay una época en que se compusieron más de estos valses en Brasil, si fue una especie de subgénero como acá que estaba todo englobado por el tango o si fueron piezas sueltas...
otro que se me ocurre sería "um parceiro" de aquele es "Labios que eu beijei", o nada que ver?
obrigado e perdoa por darte trabalho, contestá cuando puedas
bom, beijo e saúde!
Giselinha